Энциклопедия

Зачем нам изучать санскрит?

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 
Шрилы Прабхупады всегда цитировал шлоки. На лекциях, во время  утренних прогулок и беседах в комнате, Прабхупада постоянно ссылался на шастры. Несмотря на то, что он готовился проповедовать сознание Кришны в  англоязычном  мире, он продолжал учить сотни санскритских стихов. Он верил в освободительную силу чистых вибраций изначального санскрита, языка Вьясадевы, языка парампары, языка Самого Кришны. Как упоминает Шрила  Прабхупада в "Бхагавад-гите", при обсуждении духовных тем следует ссылаться на Веды.

Шрила Прабхупада часто подчеркивал важность умения правильно произносить стихи из свещенных писаний.

 

Шатадханйа прабху, приводит следующие воспоминания:

"Прабхупада сидел на вйасасане. Он был очень расстроен, он стал рассказывать, как он прошел через все трудности включая санскритские шлоки и транслитерации в Шримад-Бхагаватам, но преданные и не проявляют никакого интереса в обучении правильного произношения санскрита. Короче говоря, они игнорируют санскрит помещенный в его книгах. Он был непреклонен и сказал, что теперь все в ИСККОН должны научиться правильно произносить и понимать санскритские шлоки. В течение следующих трех недель, каждое утро на  лекции по Шримад-Бхагаватам, он просил каждого преданного, чтобы тот повторял шлоки вслух. То, что делает Прабхупаду уникальным в том, что он по десять или пятнадцать минут уделял для каждого человека и лично учил правельно произносить каждый слог в шлоке. Таким образом Прабхупада ходил по храмовым комнатам и лично учил семь или восемь человек каждый день. Мы изучали тогда вторую песнь «Ответы Шукадевы Госвами с сылкой на слова Господа», и я помню, даже по сей день, шлоки которые Прабхупада «просверливал» в нас изо дня в день. На самом деле, мы все проходили обучение у Прадьюмны в течение дня, так что на следующее утро мы уже не смущались. Мы, наконец, смогли правильно петь шлоки в этой главе.

Перед отъездом Прабхупада объявил, что будет экзамен в храмовой комнате. Каждый из нас пришел и Прабхупада приглашал каждого преданного читать целую главу на санскрите. Затем Прабхупада пробегался по всем неточностям, чтобы сделать поправки и объяснить, как мы это должны сделать. Это продолжалось в течение нескольких часов, и он говорил каждому из нас была ли его декламация хорошей и что еще надо сделать".

 

Однажды на лекции по Шримад Бхагаватам 2.9.1:

"Поэтому вы должны попытаться выучить, по крайней мере целиком одну шлоку, два шлок за неделю. И если вы повторяете, что-нибудь ... так же, как вы повторяете какие-нибудь песенки, так же, если вы будите повторять один или два стиха Шримад-Бхагаватам, это позволит вам очень быстро продвинуться в духовном развитие. Поэтому мы с такими усилиями добовляем транслитерации, для того чтобы читатель смог продвигаться дальше и в полной мере использовать мантры. Дело не в том, чтобы показать некую образованность: «Я так много знают санскрита». Нет. Мы просто смиренно предлагаем мантру, потому что просто повторяя мантру ... Они все трансцендентные вибрации. Так же, как мантра Харе Кришна ... она является маха-мантрой, также и все другие мантры, все стихи из Бхагавад-гиты, Шримад-Бхагаватам, произносит Кришна, произносит ... Бхагавата. Вьясадева является воплощением Кришны. Эти мантры являются непогрешимым указаниям. Поэтому постарайтесь, выучить их наизусть и повторять. Попробуйте повторять одну, две шлоки в день. Повторяйте. 

Прадьюмна: (повторяет с преданными)

śrī-śuka uvāca

ātma-māyām ṛte rājan parasyānubhavātmanaḥ

na ghaṭetārtha-sambandhaḥ ...

Прабхупада (попровляет): Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ. Вот так. Это так написанно? 

Прадьюмна: Ghaṭetārtha-sambandhaḥ.

Прабхупада: Artha, artha отдельно?

Прадьюмна: Нет, вместе. Ghaṭetārtha.

Прабхупада: Нет. Ghaṭetārtha-sambandhaḥ. Такого, быть не должно. Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ. Вот так. Ta должна быть длиной. . Ghaṭetārtha-sambandhaḥNa ghaṭetārtha-sambandhaḥ. С этим все в порядке?

Прадьюмна: Да. 

Прабхупада: Также произносить подобное. 

Прадьюмна:Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ.

Прабхупада: Громче. Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ.

ПрадьюмнаNa ghaṭetārtha-sambandhaḥ.

Прабхупада: Да. Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ.

ПреданныеNa ghaṭetārtha-sambandhaḥ.

ПрадьюмнаSvapna-draṣṭur ivāñjasā.

Прабхупада: Да. Снова произнеси.

Прадьюмна: śrī-śuka uvāca (повторяет стих)

Прабхупада: Очень важный стих. Теперь мы должны перейти к словам и значению. Опять читайте. śrī-śuka uvāca

Преданные: (повторяют стих) 

Прабхупада: Еще раз. Сделай это еще раз. 

Прадьюмна: (повторяет стих) 

Прабхупада: Снова (преданные повторить стих снова). Любой человек может прочитать? Хорошо. Смотрите в книгу и читайте. 

Шьямасундараśrī-śuka uvāca ātma-māyām ṛte rājan parasyānubhavātmanaḥ

Прабхупада: Parasya. Транслитерация долгого a. Вы видели? Вы просто попробуйте следовать транслитерации. Это проcто. 

Шьямасундара: Parasyānu...

Прабхупада: Parasyānubhava, bhavātmanaḥ. Ātmā

Шьямасундара: Да. Длинное ā. Ātmanaḥ

Прабхупада: Да. Теперь сначала. 

Шьямасундара:Parasyānu...

Прабхупада: Нет, с первой строчки (преданные повторяют). 

Шьямасундараśrī-śuka uvāca ātma-māyām ṛte rājan parasyānubhavātmanaḥ...

Прабхупада: Прочитайте это снова. 

Шьямасундара: śrī-śuka uvāca ātma-māyām ṛte rājan parasyānubhavātmanaḥ na ghaṭetārtha...

Прабхупада: Na ghaṭetārtha-sambandhaḥSvapna-draṣṭur ivāñjasā. Дальше. Дальше. Вы читаете. Продолжайте. Один за другим. (Преданные продолжают читать, Ппрабхупада исправляет).

Вы читаете транслитерацию. Дело в том что вы слушаете метр и повторяете. Вот и все. Текст уже есть, транслитерация... Просто вы должны услышать слова. Так же, как вы поёте так много песен на слух. Слушание очень важно, ребенок учится другому языку просто на слух. Это естественно. Если вы слышите что-то одно неоднократно, вы запоминаете. Вы запоминаете. Так что слушайте повнимательнее. Тогда это будет легко. Нет ни каких трудностей . Просто как вы поёте наши песни в унисон, (поет) saṁsara-dāvanala-līḍhaloka. Это на слух. Поэтому просто необходимо услышать. Поэтому все ведические шастры называются шрути. Это процесс слушания. (Кашель) Это болезнь старости. Это предупреждение о том, что тело становится гнилым. Продолжайте. (Чтение продолжается.) Далее. Каждый из вас. Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ svapna-draṣṭur ivāñjasā. Что означает añjasā?

(Прабхупада продолжает исправление). 

Прабхупада: T-a-r. Да. Т-а, artha. Вы пропустили r. Na ghaṭetārtha-sambandhaḥ. Хорошо. Дальше. (Чтение продолжается.) Прочитаем дальше. Иди сюда. Таким образом, вы должны изучить это. Я так трудился над этими шлоками. Если вы не внимательно их прочитаете ... Нельзя сказать, что я делаю это только для бизнеса, а не для моих учеников. Вы должны их читать, это практика. Почему так много проблем в настоящее время чтобы понять слово, мысл слов и транслитерацию? Если вы повторяете эту мантру, то вибрации очистят атмосферу. (...) Повторяйте дальше. (Другой преданный читает стих.) Очень хорошо. Дальше, следующий, Бхану прабху (Бхану читает). Большое спасибо. Он произнес очень красиво. Таким образом, он научит вас. Да. Далее. (Еще один преданный читает стих.) Очень хорошо. (Еще один преданный читает стих.) Очень хорошо. Да. После одного или двух дней, вы выучите шлоку наизусть. Вы можете петь. Это не сложно. Теперь прочитайте значение слов и перевод."

Так же:

Во время первых церимоний посвящения в брахманы (Джайананде, Тамала Кришне) Шрила Прабхупада пел гаятри индивидуально для каждого ученика, и он также давал мантру в письменной форме, чтобы помочь своим западным ученикам с санскритом. Утром, днем ​​и ночью новопосвященные тихо бормотали мантру, которую они читают с листа бумаги. Правильно произнести ведические гимны было трудно. Джаянанда, в частности, испытывал трудности с произношением, и, он попросил о встрече с  Шрилой Прабхупадой. Джаянанды объяснил свою проблему. Шрила Прабхупада попросил его повторить мантру и сказал, что исправить ошибки в произношении. Но прежде, чем Джаянанда закончил даже первую мантру Прабхупады откинулся на спинку сиденья и начал смеяться: «Это безнадежно, вы ребята никогда не будет в состоянии говорить на санскрите, но это не имеет значения, потому что у вас искренние чувства и Кришна принимает это. Продолжайте делать это... Ничего». И Прабхупада снова засмеялся, даже не потрудившись исправить ужасное произношение Джаянанды.

На лекция по ШБ. 1.8.22:

«Таким образом мы хотим создать новое поколение в вашей стране, которое в будущем будет свободно говорить из Шримад Бхагаватам и проповедовать по всей стране, и так ваша страна будет спасена. Это наша программа. Мы пришли сюда, чтобы не использовать вашу страну, но, чтобы дать вам что-то существенное. Это движение сознания Кришны. Так что читайте Бхагаватам, произносите стихи, очень красиво. Поэтому мы повторяем. Вы слышите записи и пробуете повторить. Просто воспевая мантру, вы будете очищены. Просто петь ... Даже если вы не понимаете ни единого слова, просто, если вы поете, эта вибрация даёт силу. Śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛīṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ»

Из письма Акшобхайе:

«Дети не могут правильно выговорить санскрит. Пусть в первую очередь они будут читать правильно. Они должны говорить красиво на английском и санскрите. Английский не составляет труда. Если вы можете это сделать, тогда ваше образование в порядке. Вы можете ввести конкурсы (санскрита), но если дети, а также старшие преданные не могут произнести санскрит правильно, это все пустая трата времени» 

Из письма Шрилы Прабхупады Прадьюмне, 5 апреля 1970:

"Я сам думал, что надо научить наших учеников произношению санскритских стихов Бхагавад-гиты, Шримад-Бхагаватам и т.д., а ты уже, по воле Кришны, начал это делать. Для меня будет большим подспорьем, если ученики уже будут уметь произносить санскритские слова. Духовная звуковая вибрация несет дополнительный эффект. Но мы должны постоянно помнить о том, что главная наша цель — это духовное осознание, поэтому такие уроки должны начинаться с киртана и заканчиваться киртаном. И ученики должны не только произносить стихи, но и понимать значение и смысл каждого стиха, тогда это будет большой успех."

Из письма Шрилы Прабхупады Балмукундджи, 17 апреля 1970:

"Я очень рад, что ты начал преподавать произношение санскрита нашим ученикам. Пожалуйста, проследи за тем, чтобы они как следует научились произносить санскритские стихи в Бхагавад-гите, Шримад-Бхагаватам, «Ишопанишад» и «Брахма-самхите», и учи их повторять эти стихи хором, как харе-кришна-маха-мантру. На твоих лекциях нужно повторять харе-кришна-мантру в начале и в конце. Это поддержит дух храма."

Из письма Сатсварупе, 9 октября 1971:

"Относительно проблемы с твоим учителем: я посоветовал Прадьюмне поехать обучать [преданных] началам санскрита, хотя бы алфавиту, чтобы потом, приехав в Индию, они могли с легкостью выучить санскрит. Ученики должны учиться санскриту с применением и деванагари, и бенгальского алфавита. "

Из письма Хридайананде дасу, 6 августа 1972:

"Ты несколько лет изучал санскрит. Для учебы этого достаточно, больше не нужно. Теперь читай наши книги. Не всю же  жизнь тебе учить санскрит. Просто читай его там, где  он  появляется  в наших книгах, и обучай этим шлокам преданных. Не трать  время  на изучение санскрита в отрыве от наших книг". (Хридаянанда дас Госвами рассказал, что, получив  это  письмо от Прабхупады, он сразу отложил в сторону свою санскритскую грамматику. С тех пор он изучал санскрит только с помощью книг  Шрилы Прабхупады. Таким образом он стал знатоком санскрита. Чтение книг Прабхупады, запоминание шлок,  обучение  им  других  обеспечивает достаточное знание санскрита для большинства преданных."

Из письма Киртираджа-дасу, 26 сентября 1975: 

"Я видел последние отзывы, которые ты прислал мне вместе с письмом и благодарю тебя за них. Профессор лингвистики сделал верное замечание. Я именно хотел издать такие книги, читая которые любой человек учился бы санскриту. Например, почти все мои ученики очень хорошо произносят санскритские тексты, просто потому, что читают мои книги.  Он сказал, что в них нет руководства по произношению, но оно ведь там есть, не так ли? Лучше всего было бы сделать аудиозапись. Ведь наш метод обучения — это слушание. Слушание чрезвычайно важно."

Из письма Джагадише, 6 апреля 1977:

"Наших учеников нужно обучать английскому и санскриту, чтобы в будущем они могли читать наши книги. Это поможет им сделаться магистрами и докторами философии. Я хочу ни много  ни мало, а именно этого. Все остальное — внешнее. У них должен быть в высшей степени прямой характер и прекрасное поведение. Вы все — старшие, разумные люди, поэтому ты, Яшоданандана Махараджа и Акшаянанда Махараджа делайте все вместе."

Шрила Прабхупада хотел чтобы каждый преданый стал ученым ИСККОН:

Когда Прабхупада впервые включил санскритские  тексты в свои книги, он действительно сделал это для  ученых.  В  первой главе Первой песни санскрита не было. Позднее ученые и  библиотекари посоветовали Прабхупаде включить деванагари, чтобы его  книги в большей степени удовлетворяли их интересам. И, распространяя книги среди профессоров университетов,  мы  убеждаемся,  что  они действительно ценят деванагари и  пословный  перевод  больше  остальных читателей. Но эти особенности книг существуют  не  только для ученых, но и для преданных. Слушание перевода каждого санскритского слова помогает  преданному приблизиться к Кришне. Вот  почему  во  время  лекции  по "Шримад-Бхагаватам" мы повторяем каждое санскритское слово с  его переводом. Это часть нашего процесса бхакти-йоги.  Слушание  пословного перевода убеждает нас в том,  что  Прабхупада  представил подлинный, основанный на сознании Кришны перевод, ничуть не исказив смысл стихов. Пословный перевод дает прямое подтверждение того, что послание Бога, изначально поведанное Господом  Кришной  - шри бхагаван увача - передается с  точностью.  Потому  пословный перевод санскрита предназначен не только для  ученых,  но  и  для всех преданных. Можно также сказать, что санскрит приводится  для всех ученых ИСККОН,  ведь  Прабхупада  советовал  всем  преданным стать учеными специалистами по "Шримад-Бхатаватам".

Из письма Шрилы Прабхупады Прадьюмне, 5 апреля 1970:

"Что касается грамматики — изучение грамматики санскрита занимает не меньше двенадцати лет, и после этого можно стать квалифицированным грамматистом. В Индии все, кто становятся учеными-санскритологами, начинают учить язык очень рано, учат его с пяти до пятнадцати лет — то есть, десять лет без перерыва — и очень тщательно изучают грамматику. Когда человек уже очень хорошо знает все грамматические правила и конструкции, то есть, сабда, дхату, сандхи, самаса, пракаран, видхан, пратьяя, адхикарана (sic), то после этого он приступает к изучению ньяи. Таким образом, если человек учился десять-двенадцать лет, то годам к семнадцати он уже довольно опытен и может любое специальное дополнительное знание усвоить за год-два. Но тебе нет нужды становиться таким ученым. Тебе нужно только понять шастры, Бхагавад-гиту, Шримад-Бхагаватам и т.д. и как можно больше повторять харе-кришна-мантру. Дело в том, что если ты будешь делать такой упор на учености, другие преданные будут пытаться подражать тебе. Твоя жена уже изъявила такое намерение, и, как только мы начнем стараться стать учеными, наша преданность пойдет на убыль. Это нужно всегда иметь в виду."

Из письма Джаяпатаке Махарадже, 15 ноября 1970:

"Бесполезно учить хинди или другие языки. Ты просто постарайся научиться как можно лучше говорить на языке сознания Кришны."