шри шачи-сута-аштакам
- Last update: 03 ноября 2013
Авантика д.д.
Бхакти Чару Свами
Шачинандана Свами
Бхакти Бринга Говинда Свами
нава-гаура-варам |
Он сияет золотом. |
нава-према-йутам |
из вечно новой трансцендентной любви состоящий |
хари-бхакти-парам |
Он постоянно погружен в преданность Шри Хари |
сататам джаната |
играющего на караталах |
ниджа-бхакти-карам |
религиозной практикой для века Кали.сопровождаемый |
каратала-валам |
цветом подобны восходящему солнцу Его глаза, |
йуга-дхарма-иутам |
человечества |
арунам найанам |
Он пробуждает чистую преданность Себе |
литературный перевод
1
нава-гаура-варам нава-пушпа-шарам
нава-бхава-дхарам нава-ласья-парам
нава-хасья-карам нава-хема-варам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, чье тело сияет цветом только что выплавленного золота. Всё новые и новые настроения экстаза, в которые Он погружается, подобны стрелам из распускающихся цветов. Поглощенный этими переживаниями, Он танцует новые танцы, порождая всё новые и новые ощущения радости и вызывая веселье и смех.
2
нава-према-ютам нава-нита-шучам
нава-веша-критам нава-према расам
навадха виласат шyбxa-према-майям
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который сияет, подобно свежесбитому маслу. Проникнутый вечно новой божественной любовью, Он наслаждается всё новыми и новыми вкусами любви к Кришне. Его свежие одежды всегда надеты по-новому.
3
хари-бхакти-парам хари-нама-дхарам
кара-джапья карам хари-нама-парам
наяне сататам пранаяшру-дхарам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который всегда погружен в преданное служение Шри Хари. Его пристрастие – святые имена Господа. Погрузившись в медитацию, Он непрерывно повторяет имена Господа Хари, полностью сосредоточив на них Свой ум. Губы Его творят молитву, пальцы отсчитывают на четках святые имена, а из глаз всегда текут слезы любви.
4
сататам джаната-бхава-тапа-харам
парамартха-параяна-лока-гатим
нава-леха-карам джагат-тапа-харам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который спасает страждущее человечество от лихорадки материального существования. Он – цель жизни тех, кто стремится к самой высшей цели. Он воодушевляет материалистов проявить духовные качества и уподобиться пчелам, которые жаждут собирать нектар Кришна-катхи.
5
ниджа-бхакти-карам прия-чарутарам
ната-нартана-нагара-раджа-кулам
кула-камини-манаса-ласья-карам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который Своей красотой пленил сердца Своих возлюбленных слуг и пробуждает в них чистую преданность Себе. Являясь непревзойденным драматическим танцором, Он заставляет танцевать ум с его спутниками, похотливыми чувствами.
6
каратала-валам кала-кантха-равам
мриду-вадья-сувинакая мадхурам
ниджа-бхакти-гунаврита-натья-карам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, прекрасным сыном Шачиматы, играющим на караталах. Из Его уст исходят сладостные мелодии, сопровождаемые нежными звуками вины. Так он вдохновляет всех на танец, проникнутый преданностью Ему.
7
юга-дхарма-ютам пунарнанда-сутам
дхарани-сучитран бхава-бхавачитам
тану-дхьяна-читтам ниджа-васа-ютам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, прекрасным сыном Шачиматы, которому поклоняются, занимаясь религиозной практикой, предписанной для века Кали. Он – сын Махараджи Нанды, пришедший снова. Он – сияющее украшение Земли, и дух Его проповеди идеально подходит для этого мира рождения и смерти. Сознание Его пребывает в медитации на образ Враджендрананданы-Кришны, и Ему поклоняются вместе с Его обителью – Шри Навадвипа-дхамой.
8
арунам наянам чаранам васанам
вадане скхалитам свака-нама-дхарам
куруте сурасам джагатах дживанам
пранамами шачи-сута-гаура-варам
Я склоняюсь перед Гаурой, прекрасным сыном Шачиматы, чьи глаза, подошвы стоп и одежды цветом подобны восходящему солнцу. Когда Он произносит Свои собственные имена, голос Его прерывается. Он пробуждает сладкий аромат жизни во всей Вселенной.