Амара дживана

5.0/5 rating 1 vote
  • Last update: 05 февраля 2014

Описание:

Из сборника «Шаранагати» или «Предание себя Господу», 4-ая песня из раздела «Смирение».

1
амара дживана,
сада папе рата
нахико пунйера леша
парере удвега
дийачхи дже кото
дийачхи джибере клеша
2
ниджа сукха лаги,
папе нахи дори,
дойа-хина
свартха-паро
пара-сукхе духкхи,
сада нитхйа-бхаши
пара-духкха сукха-каро
3
ашеша камана,                     
хрди маджхе мора,
кродхи, дамбха-парайана
мада-матта сада
бишайе мохита,
химса-гарва вибхушана
4
нидраласйа хата,
сукардже бирата,
акардже удйоги ами
пратиштха лагийа
шатхйа ачарана,
лобха-хата  
сада ками
5
е хено дурджана
садж-джана-барджита,
апарадхи нирантара
шубха-карджа-шунйа
саданартха-мана
нана духкхе джара джара  
6
бардхакйе екхона,
упайа-бихина
та те дина акинчана
бхакативинода,
прабхура чаране
коре духкха нибедана
 

моя жизнь
всегда во грех погружена
нет чистоты и- крупицы
другим беспокойств
доставил множество
и страданий.

ради собственного наслаждения
я никогда не колебался перед свершением грехов
лишенный всяческого сострадания
беспокоясь лишь о своих корыстных интересах,
я чувствую себя несчастным, видя радость других
всегда лживый собеседник
страдания других для меня - источник огромного удовольствия

нескончаемы. материальные желания
в глубине сердца моего
я исполнен гнева, предан ложной гордости и высокомерию,
вином тщеславия опьянен
в мирских делах.запутанный
зависть и самомнение - это украшения, которые я ношу.

сном и ленью .сраженный,
противлюсь всем благочестивым делам
однако совершая злодеяния. становлюсь полным энтузиазма
поиском славы занимаясь
и хитростью движимый
жадностью уничтожен­ный
всегда терзаемый вожделением.

подобный порочный и злой человек
святыми людьми отвергнутый
оскорбления совершает. постоянно
благих поступков лишенный
вечно склонный ко злу,
разнообразными  страданиями. изношенный и истощенный

в старости теперь,
всех средств достигнуть успеха, лишенный
униженный и нищий
Бхактивинода
стопам Верховного Господа.
эту горестную историю своей жизни предлагает

Литературный перевод

 

(1) Всю свою жизнь я совершал грехи и никогда не делал ничего благочестивого. Я был просто источником беспокойств и проблем для других.

(2) Я никогда не боялся совершить грех ради своего удовольствия. Я лишен сострадания и полон эгоизма. Мне доставляют радость страдания других, и я привык лгать даже по пустякам. Чужое горе приносит мне счастье.

(3) Корыстные желания в моем сердце нескончаемы. Я склонен впадать в гнев и предан высокомерию. Опьяненный самомнением и обманутый миром, я украсил себя гордостью и завистью.

(4) Побежденный ленью и сном, я всегда отворачиваюсь от благочестивой деятельности.  Мне нравится вредить другим. Ради престижа я надеваю маску двуличия. Похоть и жадность полностью овладевали мной.

(5) Павший очень низкий и лишенный общества святых, я постоянно совершаю оскорбления. Я никогда не совершаю добродетельных поступков, и мой ум склонен следовать дурным привычкам. Поэтому на исходе жизни на меня обрушились всевозможные страдания.

(6) Теперь, состарившись, я беспомощен и поэтому мне пришлось стать смиренным. Так Бхактивинода предлагает свое печальное положение лотосным стопам  Господа.

 

Скачать текст бхаджана...

Прослушать

А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - комментарий

Скачать

А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - бхаджан

    скачать

Шиварама Свами

 Скачать

Сухотра Свами

Скачать

 Шиварама Свами

 

Скачать

 Радханатх Свами

 

Скачать

Leave a comment

You are commenting as guest.